首页 | 资讯 | 财经 | 公益 | 彩店 | 奇闻 | 速递 | 前瞻 | 提点 | 网站相关 | 科技 | 热点 | 关注 |
《GR-GIANT ROBO-》GR名称不完全的小考察

发稿时间:2023-02-27 18:30:51 来源: 哔哩哔哩

难得写一次短的——结果原来以为500字就能搞定的东西还是写出了一千多字(算上“赠品”两千多)。

最近重看了一次《GR GIANT ROBO》(B站的版本翻译奇烂无比还漫天错字),虽然是十六年前的作品了,放到今天看倒也不过时。这个详细以后再说吧。

第一话中,草间大作进入地底遗迹后,壁面上出现了各种语言的文字,询问大作是否要签订契约。


【资料图】

而当大作询问 “什么契约啊?”,壁面则出现了更详细的说法。

和之前一样,文字最后变成了日文,内容是『エドフの鉄神と契約するか』。“要和埃德福的铁神签订契约吗”。

自带的汉字则是『要和埃德福至高无上的神啊签合同吗?』,属于没大错但是学过中文都感觉不对劲的。

第十二话,V说到:“古代文明者在地球上留下了9台机器人,叫做埃德福的铁神。”

由此可见,GR们,都被称为埃德福的铁神。不是某一台的特定称谓。

我对“埃德福的铁神”产生了兴趣,想搞清楚日本人这次又在名称里藏了什么neta。

最开始,我以为『埃德福』是指『埃德夫神庙』的埃德夫(也写作埃德福、伊德富等发音类似的字),埃德夫神庙是埃及保存最完好的神庙,位于尼罗河西岸城市埃德夫,里面供奉着鹰头人身的天空之神荷露斯。也被称为荷鲁斯神殿。据神话传说,埃德夫是荷露斯的复仇之地——为报父仇,荷露斯杀死赛特神的地方。所以埃德夫就成了供奉荷鲁斯的地方。

而作为本作GR代表的GR-1,不论是原作还是后续的衍生作品,头部的埃及法老风装饰虽有变化,但每一作皆有保留。本作的GR还有个非常类似金字塔的格纳库,似乎也是贴近埃及风这一特征。以及,本作GR1新增加的反重力力场,使其具有了飞行能力,莫不也是在对应埃德夫神庙供奉的天空之神荷露斯?

但是一看英文,『埃德夫神庙』是【Temple of Edfu 】,而『エドフの鉄神』对应的是【Edoph"s Greatest God 】。对不上。何况 Edfu 是地名,而不是神名。如果用埃及地名来命名远古神明好像怪怪的——虽然你可以圆,说埃及的地名是根据这个远古传说取的,但是埃及风的GR却不在埃及。还是很怪。

另外,Edfu 也可作为人名。通常是女性用的英文名字。含义是浪漫。好像不太搭得上。

众所周知,片假名写外来词只能看看发音,看不了意思(要查,要猜),英语(片假名ver.)几乎可以算日本人第二母语,所以决定从edoph下手。

求助了长期(一起吐槽日本人的)多语种翻译合作伙伴阿威。

阿威查了一通说,pedophilias 。包含edoph这个词的单词,每一个都是恋童癖的意思。

我说,那感觉方向错了。怎么也应该和神话、神明之类沾点边才对。

阿威再发威,根据日本人喜欢调换字母顺序当作原创新词的经验(如 bucksstar、WcDonald"s。开玩笑,这里只是常规躲避),说查到一个词,ephod。

这就有意思了。

Ephod,一般翻译为 以弗得;圣袍。即古时犹太教大祭司穿的法衣/圣衣。

以弗得是绣制的圣衣,被认为是模仿自肩带式围裙,在古代以色列被传教士穿戴。大祭司的胸牌戴在前面的以弗得上。

具体的解释、做法、样式等直接搜得到,就不写在这里充字数了。

也就是说,是一件犹太教中担任祭司这一职位的人所穿着的特殊服饰。是整套而不是单一件。

在第十二话中,V提到了古代人类,然后大作提出了“Nephailim”,也就是圣经中的拿非利人;V说,那是古代人类为了在这星球上活动所创造出来的,可以说是肉体。

如果Nephailim是“肉体”,而GR(埃德福)是“衣服”——圣袍,似乎能对应上。但是这样不应该是写作 “拿非利的铁神” 吗?难道又是日本人惯用的【一个名称由片假名和汉字组成,而片假名和汉字是同一个意思】吗?

这里就完全没有提到“埃德福”了,很奇怪。或者说“埃德福”本身就等于是铁神。

值得一提的是本作中GR身体内部不是通常的骨架和装甲。这可以从破损的GR4、以及GR1将GR8的一部分吸收进身体后,将其触手作为手臂延长件可以看出,内部是比较空的。这也有点GR=衣服的味道。

但我自己觉得这有点为了得出结论而刻意找证据的说法,不够严谨。

由于始终没有确凿的证据以及可信度更高的佐证。结果只能将 edoph 作为疑似“圣袍”的异写也就是GR本身来结案。

但是——

也可能是,日本人并没有想那么多,想到GR是埃及风,就找了一个埃及保存最好的神庙的名字来用(但英文改写),作为佐证,埃德夫神庙的日文就是【エドフ神殿】(同时标注英语是Temple of Edfu ),所以Edoph 很可能只是 Edfu (为了故弄玄虚)的异写。

片假名相同,这个可能性反而更大。而且前文关于荷鲁斯的考察又可以用上了。虽然前文也说到埃德福的铁神是GR的共同称呼,但同时,作品中GR1是所有GR的始祖,用来特指也是没问题的。

赠品

关于GR4的名字

2007《GR》动画版中,研究人员给GR4取名为『德扎斯塔』(ディザスター)。也就是Disaster,意为灾难、灾厄。

本作中的GR4和GR1的外形、甚至能力都极为相似。

而在本作之前的OVA动画《大铁人 地球静止之日》的漫画版,也存在着与GR1外形非常相似的GR4,OVA动画版则取消了这个设定(据说在初期的设定中,有大怪球裂开后GR4从里面出来的故事)。

最早出现“与GR1外形相似的机器人”的则是特摄版《铁甲人》(ジャイアントロボ)中的『 杀人兵器 卡拉米提』(殺人兵器カラミティ)。似乎是GR1的同型机。

卡拉米提 = Calamity,也是灾难、灾祸的意思。等于说『德扎斯塔』就是换了一个说法的『 卡拉米提』。算是一种致敬。

GR4还保留了卡拉米提胸口的红色十字标记作为细节上的致敬。

这可能也是早期【将主角机涂黑作为一台新机体使用】的案例,算是一项机器人动画的传统艺能。

标签: 埃及法老 远古传说 GIANT ROBO 传统艺能 地球静止之日 Calamity 机器人动画 古代文明 英文名字 NETA 神话传说 由此可见 众所周知 也就是说 值得一提

责任编辑:mb01

网站首页 | 关于我们 | 免责声明 | 联系我们

生活晚报网版权所有

Copyright @ 1999-2017 www.news2.com.cn All Rights Reserved豫ICP备20022870号-23

联系邮箱:553 138 779@qq.com